Reviews for ICE

ICE label corrected.jpg

“Straddle[s] some fine lines in making its points accessible to all audiences, young and old, English- and Spanish-speaking… the taco truck is truly a charmer.” — Eric Gordon, People’s World

"Toca algunos temas sensitivos al hacer sus declaraciones accesibles a todos, jóvenes y viejos, que hablan inglés o español... y el camión de tacos es encantador." - Eric Gordon, People’s World



Jesús Castaños-Chima and Tony Dúran Baseball Bat Photo by Cooper Bates.jpg
Juggling Foreground Jesús Castaños-Chima and Tony Dúran Photo by Cooper Bates.jpg
Pushing Troca Jesús Castaños-Chima and Tony Dúran Photo by Cooper Bates.jpg
Ballad Eyes Closed Jesús Castaños-Chima and Tony Dúran Photo by Cooper Bates.jpg

PERSONAL AND HEARTFELT… [a] refreshing tone of hope… creative and captivating”

"24th Street Theatre continues to be a leader in theatre for young audiences, and to provide its neighborhood with excellent empathic works. " — Sam Cavalcanti, USC Annenberg Media

"PERSONAL Y DEL CORAZÓN... [una] nota refrescante de esperanza... creativa y cautivador. 24th Street Theatre sigue como líder en el teatro para las audiencias jovenes, y sigue proveyendo obras excelentes y sentimentales al barrio." - Sam Cavalcanti,  USC Annenberg Media


HARMONY… Tell a story. Send a message. Food for thought.” —Michael Sheehan, On Stage Los Angeles

"LA ARMONÍA... Cuenta una historia. Envía un mensaje. Alimenta el pensamiento."Michael Sheehan, On Stage Los Angeles


 

IMMERSIVE… Artistic Director Debbie Devine meticulously brings the story to life through combinations of lighting, video, sound, and music… all the elements coalesce” —Leigh Kennicott, Showmag

"IMMERSIVO... Directora Artística Debbie Devine cuidadosamente da vida a esta historia por medio de una combinación de luces, videos, sonidos, y música... todos los elementos son uno." - Leig Kennicott, Showmag


 

REMARKABLE… The performances are entrancing, and the set is clever and fun” — Angela MCantoni, Fun with Kids In LA

"EXTRAORDINARIO...  la actuación encanta, y la escena es lista y divertida." - Angela M. Cantoni, Fun with Kids In LA 


TOUCHED MY HEART… made the case for immigration reform and granting respect, equality, and the chance to achieve American success to those who have more recently immigrated here... inspire[es] all ages to think, enjoy, cry, and laugh” — Carol Edger-Germain, ColoradoBoulevard.net 

"ME TOCÓ EL CORAZÓN... hablaba de la reforma de la migra y el otorgamiento de respeto, igualdad, y la oportunidad de alcanzar el éxito estadounidense a los que recién se mudaron aquí... inspira a todos sin importar la edad a pensar, disfrutar, llorar, y reír." - Carol Edger-Germain,  ColoradoBoulevard.net 


“Pointedly reminds each of us, whatever our language, of the best and worst in our behavior... Martell’s use of magical realism couldn’t be better.” — Dany Margolies, Daily News

"Directamente nos hace recordar, sin importar el idioma que hablemos, lo mejor y lo peor de nuestro comportamiento... el uso del realismo mágico por parte de Martell no podría ser mejor." — Dany Margolies, Daily News


"a beautiful blend of the Spanish and English languages, an ode to our Los Angelean way of life that is proudly, inextricably intertwined with Mexican culture." -- Dana Martin, Stage Raw Top Ten

"una hermosa mezcla de los idiomas inglés y español, un dedicatorio al estilo de vida angeleno que orgullosamente es inseperablemente conectado con la cultura mexicana." -- Dana Martin, Stage Raw Top Ten


HUMOROUS… aimed at children of all ages, myself included… what theatre should be about: a place for mutual understanding, exchanging of ideas and enlarging relationships.” — Sylvie Drake, Cultural Weekly 

"GRACIOSA... dirigida a niños de toda edad, como a mí... lo que el teatro debe ser: un lugar de entendimiento mutual, compartimiento de ideas, y ampliación de relaciones." — Sylvie Drake, Cultural Weekly